|
Memoirs
Feb 22, 2011 17:54:15 GMT -5
Post by fretslider on Feb 22, 2011 17:54:15 GMT -5
What about Bristol Cream?
|
|
Erasmus
Moderatorz
Deep Thought Mod
"We do not take prisoners - we liberate them" - http://www.aeonbytegnosticradio.com
Posts: 2,489
|
Memoirs
Feb 22, 2011 17:54:48 GMT -5
Post by Erasmus on Feb 22, 2011 17:54:48 GMT -5
In the interests of cross-cultural communication, and talking of Bristol Palin with reference to UK/US English, Bristol is truncated British slang for Bristol City, which is rhyming slang for something that rhymes with city. Almost always used in the plural. I dare say she qualifies. I'd love to try and explain all this to Sarah one day. Next time I'm in Alaska. (Bristol City is the name of a well-known English football (=soccer) team based in the city of Bristol. Not to be confused with the other Bristol team, namely Bristol Rovers.) Invariably implying a build associated more with the 1950s than the present. I wonder if Bristol City players were noted for corpulence at the time? It does seem odd that Bristol should have been chosen, since it's never been thought of as much of a football city. Why not Manchester or Birmingham, or I am sure a whole pile of 'City' teams. As for 'anymore' it occurs to me that I don't think I've ever seen it as a positive; it is always a modifier after 'not', to show that there was a time when ... but no longer.
|
|
|
Memoirs
Feb 22, 2011 18:04:23 GMT -5
Post by talisman on Feb 22, 2011 18:04:23 GMT -5
What about Bristol Cream? Sweet Sherry. Happy mammaries memories. A lovely girl.
|
|
|
Memoirs
Feb 22, 2011 18:07:28 GMT -5
Post by fretslider on Feb 22, 2011 18:07:28 GMT -5
What about Bristol Cream? Sweet Sherry. Happy mammaries memories. A lovely girl. I can see you want the boobie prize
|
|
|
Memoirs
Feb 22, 2011 18:09:01 GMT -5
Post by talisman on Feb 22, 2011 18:09:01 GMT -5
Why not Manchester or Birmingham, or I am sure a whole pile of 'City' teams. Too many syllables, Erasmus. That's my theory. Two is just right. "Did you see her birminghams?!" doesn't quite do it.
|
|
|
Memoirs
Feb 22, 2011 18:13:17 GMT -5
Post by talisman on Feb 22, 2011 18:13:17 GMT -5
Sweet Sherry. Happy mammaries memories. A lovely girl. I can see you want the boobie prize Don't want to go into it just now, Fret — I've got my hands full at the moment.
|
|
|
Memoirs
Feb 23, 2011 11:51:07 GMT -5
Post by iamjumbo on Feb 23, 2011 11:51:07 GMT -5
that's because, anymore, there are plenty of fools that will buy any kind of book by a "celebrity". Interesting clash with UK English there, Jumbo. Where you say anymore in that context, we'd probably say nowadays or these days — anymore could even imply the opposite. Is that general US usage or local, like soda? "anymore" means since some point in time when, in this case, people who bought the book would actually read it instead of just buying it to have it. nowaday, and these days are synonyms of anymore soda is ANY carbonated drink, regardless of whether it's cola, grape, or agave
|
|
|
Memoirs
Feb 23, 2011 11:52:15 GMT -5
Post by iamjumbo on Feb 23, 2011 11:52:15 GMT -5
What about Bristol Cream? bristol cream is shaving lotion that i don't think is around any longer, possibly since bristol palin was born
|
|
|
Memoirs
Feb 23, 2011 13:02:38 GMT -5
Post by fretslider on Feb 23, 2011 13:02:38 GMT -5
What about Bristol Cream? bristol cream is shaving lotion that i don't think is around any longer, possibly since bristol palin was born Shave with this then, jumbo
|
|
|
Memoirs
Feb 23, 2011 13:19:16 GMT -5
Post by talisman on Feb 23, 2011 13:19:16 GMT -5
"anymore" means since some point in time when, in this case, people who bought the book would actually read it instead of just buying it to have it. nowaday, and these days are synonyms of anymore Not in UK English. The big Oxford English Dictionary says "Chiefly Irish English and N. American colloquial — In affirmative contexts: now, nowadays, at the present time; from now on." I've never heard an Irishman use it like that. Not everywhere in the US, in my experience. I got the impression that it's only so in (some) Eastern States. (I worked for a big US multinational.) I once asked for a whisky and soda on a United Airlines flight and got <bleccch> whisky and tonic. The only time I ever flew first class. That seems to agree with your local preference.
|
|
|
Memoirs
Feb 23, 2011 13:20:18 GMT -5
Post by talisman on Feb 23, 2011 13:20:18 GMT -5
bristol cream is shaving lotion that i don't think is around any longer, possibly since bristol palin was born In Britain it's a kind of sherry. Bristol is the make.
|
|
|
Memoirs
Feb 23, 2011 14:45:56 GMT -5
Post by iamjumbo on Feb 23, 2011 14:45:56 GMT -5
bristol cream is shaving lotion that i don't think is around any longer, possibly since bristol palin was born Shave with this then, jumbo okay. harvey's bristol cream. i've heard of it. that's wine though, which was never my forte. i was pretty much a straight beer man
|
|
|
Memoirs
Feb 23, 2011 14:51:32 GMT -5
Post by iamjumbo on Feb 23, 2011 14:51:32 GMT -5
"anymore" means since some point in time when, in this case, people who bought the book would actually read it instead of just buying it to have it. nowaday, and these days are synonyms of anymore Not in UK English. The big Oxford English Dictionary says "Chiefly Irish English and N. American colloquial — In affirmative contexts: now, nowadays, at the present time; from now on." I've never heard an Irishman use it like that. Not everywhere in the US, in my experience. I got the impression that it's only so in (some) Eastern States. (I worked for a big US multinational.) I once asked for a whisky and soda on a United Airlines flight and got <bleccch> whisky and tonic. The only time I ever flew first class. That seems to agree with your local preference. sometimes, in some areas, soda is a synonym for coke, and vice versa.. it doesn't matter what flavor it is. that's more prevalent in the south. i don't know what the difference would really be in tonic water. isn't that carbonated also? anymore also means any longer. you guys just haven't gotten with the language derivations that we have. you still say that an elevator is a lift
|
|
|
Memoirs
Feb 23, 2011 15:14:05 GMT -5
Post by talisman on Feb 23, 2011 15:14:05 GMT -5
sometimes, in some areas, soda is a synonym for coke, and vice versa.. it doesn't matter what flavor it is. that's more prevalent in the south. i don't know what the difference would really be in tonic water. isn't that carbonated also? As I said, the United Airlines blunder indicates agreement with your meaning of "soda". We like to stick with words when there's no better alternative. "Lift" is an excellent example.
|
|
Erasmus
Moderatorz
Deep Thought Mod
"We do not take prisoners - we liberate them" - http://www.aeonbytegnosticradio.com
Posts: 2,489
|
Memoirs
Feb 23, 2011 16:54:47 GMT -5
Post by Erasmus on Feb 23, 2011 16:54:47 GMT -5
Too many syllables, Erasmus. That's my theory. Two is just right. "Did you see her birminghams?!" doesn't quite do it. There must be other 'city' teams but it could be connected with a London inability to recognise anything north of Watford as other than a bleak moorland populated by grimy factories, fat women in headscarves and men in flat caps more interested in their whippets speaking a sort of barely intelligible Anglo-Saxon until one reaches Scotland where the men are harder than nails and drink whisky by the pint to compensate for wearing check skirts (and getting drunk on Irn Bru) - and do not speak anyfink recognizable as English at all. This is essentially an entirely accurate perception. All the same, I can see the appeal of Brum City (even if Villa and Albion fans won't) Nice bit o' Bum'n'Brum there - one can detect a certain euphony abou tit.
|
|